“钻石手”(网络俚语):形容在投资/交易中无论价格剧烈波动也坚持不卖出的人,强调“手很硬、很能扛”,常带有自嘲或群体认同色彩。(也常用于加密货币、股票等语境)
/ˈdaɪəmənd hændz/
I’ve got diamond hands, so I’m not selling today.
我有“钻石手”,所以我今天不卖。
Despite the panic in the market, she held her shares with diamond hands and ignored the rumors.
尽管市场恐慌,她仍以“钻石手”持有股票,无视各种传言。
“diamond hands”源自网络投资社群(尤其是 Reddit 的 r/WallStreetBets 等)流行的梗:把“坚定持有”比作“像钻石一样坚硬的手”。它常与“paper hands(纸手,容易恐慌卖出)”对比,并在 2021 年左右的“迷因股/散户运动”语境中大范围传播。